| |
|
首页 -> 历史 -> 《高祖本纪》译文 -> 正文阅读 |
[历史]《高祖本纪》译文[第6页] |
作者:庞涓无邪 |
首页 上一页[5] 本页[6] 下一页[7] 尾页[18] [收藏本文] 【下载本文】 |
110【田子求情一说秦】 田肯贺,因说高祖曰:“陛下得韩信,又治秦中。秦,形胜之国,带河山之险,县隔千里,持戟百万,秦得百二焉。地势便利,其以下兵於诸侯,譬犹居高屋之上建瓴水也。 【译】大夫田肯来朝贺,婉转的进言,对高祖说:“陛下抓获了韩信,又控制住了秦的关中(可喜可贺呀)。这秦地,是地形优胜的国境,带有急河山险山做屏障,与其他郡县相隔千里。(秦境内)多壮汉,力大能持戟的,能召集到百万,秦地占了一百二十倍的优势。利用这雄险的地势,方便从这里,向下来控制驾御,各路诸侯,就比方说,犹如在高屋脊上,把水从石器里往下倒(那么有威力)。 |
111【田子求情二论说齐】 夫齐,东有琅邪,即墨之饶,南有泰山之固,西有浊河之限,北有勃海之利。地方二千里,持戟百万,县隔千里之外,齐得十二焉。 【译】要说那齐境,东有琅邪,即墨之富饶,南有泰山做为坚固的屏障,西有黄河混浊的湍流做为界限,北有渤海产鱼盐的厚利。齐境地方绵延二千里,持重武器的壮士能召集百万,与各诸侯国悬隔千里之外,齐占十二分优越。 |
112【不做齐王许多年】 故此东西秦也。非亲子弟,莫可使王齐矣。”高祖曰:“善。”赐黄金五百斤。 【译】故此,(秦与齐这两处),可以说成是:东秦和西秦。(控制齐境,便如同掌控秦关一样重要),不是陛下的同族子弟,莫要遣使他入驻齐地封王。”高祖说:“好吧。”赏赐给田大夫五百斤黄金。 |
113【二王架侯】 後十馀日,封韩信为淮阴侯,分其地为二国。高祖曰将军刘贾数有功,以为荆王,王淮东。弟交为楚王,王淮西。 【译】十多天以后,将韩信(废掉楚王),改封为淮阴侯,把他的封地,拆分为两个诸侯国。高祖说:将军刘贾多次立功,以荆王为封号,封王入驻淮东。异母弟弟刘交为楚王,封王入驻于淮西。 |
114【权移族亲】子肥为齐王,王七十馀城,民能齐言者皆属齐。乃论功,与诸列侯剖符行封。徙韩王信太原。 【译】(高祖将)长公子刘肥封为齐王,封王占域七十多个城池,百姓中能说齐语的都迁属齐国。(高祖发言)定论功劳的大小,与列位诸侯刻制诰封的信符,将封侯的符节剖开分成二半,一半交给受封者执有,一半做为朝庭留底。把韩王信(姬姓)迁移到太原。 |
115【内勾匈奴】七年,匈奴攻韩王信马邑,信因与谋反太原。白土曼丘臣,王黄立故赵将赵利为王以反。 【译】汉历七年,匈奴在雁门关外的马邑攻打韩王信,韩王信(败)顺势与匈奴合谋,在太原造反。白土镇的曼丘臣,与王黄(韩王信的部属)拥立原来的赵国将领赵利为王,以此番号来反叛汉朝。 |
116【白登之围】高祖自往击之。会天寒,士卒堕指者什二三,遂至平城。匈奴围我平城,七日而後罢去。令樊哙止定代地。立兄刘仲为代王。 【译】高祖亲自前往征讨。(在铜鞮斩杀韩王信部将王喜,匈奴与王黄驻扎在广武以南,到晋阳与汉军交战,匈奴败。汉军追击匈奴到达离石,又打败匈奴。匈奴败退,汉军追击到平城。) 正遇上天气寒冷,士卒十人中有两三个都冻烂了手指头,到达了平城。匈奴在平城围困高祖,(依陈平计,用重礼贿赂匈奴的王后阏氏,王后劝冒顿单于撤兵)七天之后罢兵撤离。高祖命令樊哙留下来平定代地。立哥哥刘仲为代王。 |
|
117【宫长乐战未央】 二月,高祖自平城过赵,雒阳,至长安。长乐宫成,丞相已下徙治长安。 八年,高祖东击韩王信馀反寇於东垣。 【译】二月,高祖从平城经过赵地,洛阳,到了长安。长乐宫已经建成,丞相以下迁到新都长安协助治理。 八月,高祖率军又向东进军,在东垣攻打韩王信的残余叛贼。 |
|
|
|
今天不更新了,手机没电了 |
118【萧何受责】萧丞相营作未央宫,立东阙,北阙,前殿,武库,太仓。高祖还,见宫阙壮甚,怒,谓萧何曰:“天下匈匈苦战数岁,成败未可知,是何治宫室过度也?” 【译】丞相萧何筹备营造未央宫,建立的宫室分:东阙,北阙,前殿,武库,太仓。高祖班师回朝,见宫阙过于雄壮华丽,很恼火,对萧何说:“天下战事汹涌,苦战好几年,尚未能决定最后成败,是谁要你修建过份豪华的宫室呢?” |
119【答天子斥】 萧何曰:“天下方未定,故可因遂就宫室。且夫天子四海为家,非壮丽无以重威,且无令後世有以加也。”高祖乃说。 【译】萧何说:“天下局势故然未定,却可以这个因由建就宫室。况且说,天子(常年在外,转战南北)以四海为家,宫室不够雄壮华丽,就不足以盛重威慑,并且也为了不令后世建的宫能超越。”高祖听后心里喜悦。 |
120【心跳预警】高祖之东垣,过柏人,赵相贯高等谋弑高祖,高祖心动,因不留。代王刘仲弃国亡,自归雒阳,废以为合阳侯。 【译】高祖去东垣,经过柏人一带,(住赵王张敖府,驸马侍奉恭敬,高祖却漫骂女婿)。赵国相贯高等人(看着气愤),策谋刺杀高祖。(张敖不同意,因此贯高找其他人商量)。高祖突然感到心动异常,(很不适)因而没有在柏人停留。 代王刘仲打了败仗战弃国逃跑,后来自己又回到洛阳,被废为合阳侯。 |
121【谋刺计划爆光】九年,赵相贯高等事发觉,夷三族。废赵王敖为宣平侯。是岁,徙贵族楚昭,屈,景,怀,齐田氏关中。 【译】九年,赵国相 贯高等策划谋杀高祖的事被仇人发觉了,于是告发。贯高受刑而死并诛连三族。将女婿张敖废了王贬为宣平侯。这一年,把楚国贵族昭氏,屈氏,景氏,怀氏和齐国贵族田氏迁徙到关中。 |
122【未央宫醉酒】 未央宫成。高祖大朝诸侯群臣,置酒未央前殿。高祖奉玉卮,起为太上皇寿,曰: “始大人常以臣无赖,不能治产业,不如仲力。今某之业所就孰与仲多?”殿上群臣皆呼万岁,大笑为乐。 【译】未央宫竣工了。高祖大举邀请诸侯和群臣,在未央宫前殿摆设酒宴。高祖手捧玉制酒樽,起身给太上皇祝寿,说: “当初父亲大人曾认为我无艺赖以谋生,不能操持家业,不如二哥刘仲勤恳。如今我成就的这番家业与二哥相比,谁的多呢?”殿上群臣都连忙高呼万岁,(为把这话碴掩过去),都纵声大笑佯做欢乐。 |
123【七王朝天子】 十年十月,淮南王黥布,梁王彭越,燕王卢绾,荆王刘贾,楚王刘交,齐王刘肥,长沙王吴芮,皆来朝长乐宫。春夏无事。 【译】十年十月,淮南王黥面京布,梁王彭越,燕王卢绾,荆王刘贾,楚王刘交,齐王刘肥,长沙王吴芮,都来到长乐宫朝见天子。而一直风平浪静到开春。 |
124【太公高龄辞世】 七月,太上皇崩栎阳宫。楚王,梁王,皆来送葬。赦栎阳囚。更命郦邑曰新丰。 【译】七月,太上皇刘太公在栎阳宫逝世了,享年七十五帐。楚王,梁王都来送葬。下令赦免栎阳的囚犯。将郦邑改名称“新丰”。 |
125【叹不该变之变】 八月,赵相国陈豨反代地。上曰:“豨尝为吾使,甚有信。代地吾所急也,故封豨为列侯,以相国守代,今乃与王黄等劫掠代地!代地吏民非有罪也。其赦代吏民。” 【译】八月,赵相国陈豨在代地起反叛。高祖说:“陈豨曾经做过我的使令,为人是很诚恳的。代地又是我慎重看待的地方,因此封陈豨为列侯,以相国的身份镇守卫代地。如今竟和王黄等劫掠代地。代地的官吏和百姓并非有罪,赦免代地的吏民。” |
126【邯郸诱降计】九月,上自东往击之。至邯郸,上喜曰:“豨不南据邯郸而阻漳水,吾知其无能为也。”闻豨将皆故贾人也,上曰:“吾知所以与之。”乃多以金啗豨将,豨将多降者。 【译】九月,高祖亲自东行攻打陈豨。到达邯郸,高祖高兴地说:“陈豨不向南据守邯郸,而借助漳水为阻塞,我就知道他是没能耐干出什么做为的。” 听说陈豨的部将都是过去的商人,高祖说:“我知道该怎样对付他们了。”于是就多用黄金引诱陈豨的将领,陈豨的将领有很多投降的。 |
127【收代 破马邑】 十一年,高祖在邯郸诛豨等未毕,豨将侯敞将万馀人游荡,王黄军曲逆,张春渡河击聊城。汉使将军郭蒙与齐将击,大破之。太尉周勃道太原入,定代地。至马邑,马邑不下,即攻残之。 【译】十一年,高祖在邯郸,讨伐陈豨一干还没有结束,陈豨的将领侯敞,带领一万多人流动作战。王黄驻军在曲逆,张春渡过黄河进攻聊城。汉朝方遣使的将军郭蒙,与刘肥遣使的齐国将领,出兵攻打,把他们打得大败。太尉周勃借道太原探入代地,平定了代地。而后转战到马邑,一时没有攻克,(周勃索性驻留在马邑,一直攻打),直到攻打得城破人亡。 |
128【城垣东 高祖挨骂】 豨将赵利守东垣,高祖攻之,不下。月馀,卒骂高祖,高祖怒。城降,令出骂者斩之,不骂者原之。於是乃分赵山北,立子恒以为代王,都晋阳。 【译】陈豨的将领赵利,防守东垣,高祖攻东垣没什么进展。一个多月来,士卒辱骂高祖,高祖恼怒。后来东垣投降了,命令交出辱骂高祖的人斩首处死,没有参与辱骂的就赦免并释放他们。(嫌赵国控制代郡太远,不方便),于是划出赵国常山以北的地方,封儿子刘恒为代王,建都晋阳。 |
129【韩信变 彭越乱】 春,淮阴侯韩信谋反关中,夷三族。 夏,梁王彭越谋反,废迁蜀;复欲反,遂夷三族。立子恢为梁王,子友为淮阳王。 【译】第二年春天,淮阴侯韩信在关中谋反,被陈列举动告发,诛杀了他的三族。 这年夏天,梁王彭越(被告发)正谋划造反,被废除封号,迁徙到蜀地。又再次举动谋反,于是处死并诛三族。封儿子刘恢为梁王,儿子刘友为淮阳王。 |
130【英布造反】秋七月,淮南王黥布反,东并荆王刘贾地,北渡淮,楚王交走入薛。高祖自往击之。立子长为淮南王。 十二年,十月,高祖已击布军会甀,布走,令别将追之。 【译】秋天七月,淮南王黥面英布反叛,向东兼并了荆王刘贾的土地,北进渡过淮水,楚王刘交跑到薛县。高祖亲自前往讨伐他,封儿子刘长为淮南王。 十二年十月,高祖已经在会甄击溃英布的军队,英布败逃。高祖命令别将追击他。 |
131【班师中途探故乡】 高祖还归,过沛,留。置酒沛宫,悉召故人父老子弟纵酒,发沛中儿得百二十人,教之歌。 【译】高祖班师,归途中,路过沛县,驻留下来。在沛县行宫摆设酒宴,把过去熟悉的和父老子弟全部召集来,纵情畅饮。从沛县中挑选出一百二十名小孩儿,教他们唱歌。 |
132【醉吟大风歌】酒酣,高祖击筑,自为歌,诗曰:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!”令儿皆和习之。 【译】酒到酣畅,高祖用竹尺击十三弦筑,即兴吟唱了一首自创的诗歌, 词是:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!”让小孩儿们都合着拍子学唱。 |
133【家乡狂欢】 高祖乃起舞,慷慨伤怀,泣数行下。谓沛父兄曰:“游子悲故乡。吾虽都关中,万岁后吾魂魄犹乐思沛。且朕自沛公以诛暴逆,遂有天下,其以沛为朕汤沐邑,复其民,世世无有所与。”沛父兄诸母故人日乐饮极驩,道旧故为笑乐。 【译】高祖兴至更浓,起身手足挥舞。忽而又感慨出泗水以来的经历,禁不住伤怀,落泪成行。他对沛县父老兄弟们说: “游子思念故乡就会悲痛。现在我虽然定都关中,待到百年之后,魂魄仍然会思念在沛县时的安逸欢乐。况且朕自以沛公的名份开始诛暴秦讨逆乱,故此取得了天下。便用沛县作为我的汤沐邑,为回报父老,世世代代免除徭役。”沛县父老兄弟,众伯婶母,旧时熟友,天天开怀畅饮,极为欢庆,说旧时往事,互相取笑作乐。 |
134【城西欢送宴】十馀日,高祖欲去,沛父兄固请留高祖。高祖曰:“吾人众多,父兄不能给。”乃去。沛中空县皆之邑西献。高祖复留止,张饮三日。 【译】过了十多天,高祖想要动身,沛县父老兄弟执意挽留高祖。高祖说:“我随行的人太多,父兄们供给不起。”便动身了。沛中人倾城而出,都到城西贡献酒菜,沛县都空了。高祖又逗留下来,豪放地饮宴三天。 |
首页 上一页[5] 本页[6] 下一页[7] 尾页[18] [收藏本文] 【下载本文】 |
历史 最新文章 |
大号挫宋,指的是哪个朝代? |
为什么会有人觉得康熙撤藩是战略失误 |
现在有哪些城市是古代兵家必争之地 |
正在看这书,开始怀疑nc怎么撑到1945 |
东北的生存条件在古代还不如草原吗? |
曾经的美国海军居然还不如北洋海军…… |
秦始皇不死,难道真的不? |
如何评价莫言被大量网友评为“罕见”? |
我发出来算侵权吗 |
如何评价这个人 |
上一篇文章 下一篇文章 查看所有文章 |
|
娱乐生活:
电影票房
娱乐圈
娱乐
弱智
火研
中华城市
印度
仙家
六爻
佛门
风水
古钱币交流专用
钓鱼
双色球
航空母舰
网球
乒乓球
中国女排
足球
nba
中超
跑步
象棋
体操
戒色
上海男科
80后
足球: 曼城 利物浦队 托特纳姆热刺 皇家马德里 尤文图斯 罗马 拉齐奥 米兰 里昂 巴黎圣日尔曼 曼联 |
网站联系: qq:121756557 email:121756557@qq.com 知识库 |